第19章(2 / 2)
然而,第二天早上,彭伯利的行动依然相当神秘。一大早,吃过早餐,他便回到房间,锁上门。然后,他将新藤杖的手柄朝下,把藤杖和梳妆台的桌脚捆绑在起。接着,他用钢钳将香精瓶子从装画笔的盒子里镊出来,闻一闻瓶子,确定气味没有外泄后,便打开塞子,在藤杖底端金属套圈中央那团鼓起的棉花球上,极为小心地滴了几滴--约莫半匙--麝香香精,并仔细地看着香精被棉花球吸收进去。棉花球浸满香精后,他便接着以同样的方式处理那把挪威刀。他在木头刀柄上滴了几滴香精,香精很快就被吸收了。刀也处理完了之后,彭伯利打开窗户往外瞧了瞧,窗户的正下方是个小院子,院子里有几株快要枯萎的月桂树丛。那只老鼠的尸体如今已经不见踪影,显然是在夜里被悄悄叼走了。他把手上的玻璃瓶丢进树丛,然后把橡胶瓶塞也扔了。
接下来,他从衣物里拿出一管凡士林,挤了一些在手指上,再非常仔细地涂在画笔盒子的接缝处以及盒盖内侧,以确保空气不会从缝隙外泄。拭净手指之后.彭伯利用钢钳夹起刀子,再把刀子放进盒子里.,然后赶紧盖上盖子。接着,他把钢钳顶端的部分放在瓦斯灯上加热,以除去上面的气味,再把钢钳包好,连同盒子一起放回袋里。最后,他松开罩住藤杖的绳子,小心翼翼地避免碰触到棍子的金属套圈,然后拿起两个袋子,另一只手抓住藤仗的中段,离开了房间。
在早上那段时间里,一等车厢的乘客很少,很容易便能找到一节无人的车厢。彭伯利先在月台等候,直到警卫吹了哨子才上火车。进入车厢后,他随即关上车门,将藤杖放在椅子上,并将金属套圆的那一端对着一边的车窗外,就这样一路驶进贝斯福德车站。 ↑返回顶部↑
接下来,他从衣物里拿出一管凡士林,挤了一些在手指上,再非常仔细地涂在画笔盒子的接缝处以及盒盖内侧,以确保空气不会从缝隙外泄。拭净手指之后.彭伯利用钢钳夹起刀子,再把刀子放进盒子里.,然后赶紧盖上盖子。接着,他把钢钳顶端的部分放在瓦斯灯上加热,以除去上面的气味,再把钢钳包好,连同盒子一起放回袋里。最后,他松开罩住藤杖的绳子,小心翼翼地避免碰触到棍子的金属套圈,然后拿起两个袋子,另一只手抓住藤仗的中段,离开了房间。
在早上那段时间里,一等车厢的乘客很少,很容易便能找到一节无人的车厢。彭伯利先在月台等候,直到警卫吹了哨子才上火车。进入车厢后,他随即关上车门,将藤杖放在椅子上,并将金属套圆的那一端对着一边的车窗外,就这样一路驶进贝斯福德车站。 ↑返回顶部↑