第23章(1 / 2)
“不太明白。”坎比恩认为,鲁奇刚才说的是属于警察智识的领域,对他来说却是新鲜事。
鲁奇叹了口气,他转向办公桌,桌上堆积着文件。
“可是在另外一方面,他们在好友面前的表现却一无是处,”鲁奇愉快地说。“看看他们,以一般的标准来说,他们在外面是很不安全的。他们很可能常倒在水沟里挨饿,上每一个骗子的当。可是,他们如何了?他们一蹶不起了吗?他们勇往直前,一摇一摆如同一个喝酒过量的醉汉奋力往前走,好像耳中有人下了旁人听不到的指令。他们插手他人的丑事,然后急速脱身就像什么都不知道一样。他们看尽所有人世间的丑陋与沧桑,再也没有什么事情能够吓到他们。他们交出所有的东西,从来不求回报。我们所能够做的,就是在看到他们的时候识其真性。那个老人家一和我说话,我就看出来了。无论付出什么代价,他一定会找到真相,他一定会的。”
在角框眼镜后面,坎比恩的眼中已失去光彩,慢慢变得晦暗。
“可是,究竟是什么人呢,”坎比恩质疑地说:“在那个家里,谁会把夹克偷偷拿出去给杜德斯呢?”
鲁奇翻动桌上的文件,然后头也不抬的说话:
“除了那个女孩之外,有谁可能干这种事?”他慢慢地说。“如果不是她,就是她那个新男朋友,而那个人好像已经消失了。”
“你错了。”
“我希望是我错了。”鲁奇笑笑,抬头看看坎此恩。“也许是一个魔术。”
“也或许是口袋里的另外一张牌。”坎比恩说。
第四章 丑角牌
戈尔里太太神色慌张闯进鲁奇的办公室,就好像急忙赶赴某个让人触目惊心的出事现场,也有点类似在事先毫无准备的心理下,被人一把推上舞台的演员。她年轻健美的身材的每一条曲线、肩上紧裹的骆驼毛外套摆荡的袖子以及优美的颈部线条,无一不充满了戏剧效果。她没戴帽子,头发染成黑色,可能由于刚烫不久,依旧呈大波浪形状,整齐盘绕在头上。一对明亮的大眼看起来纯真无邪,唇部的线条被鲜红的胭脂烘托得更加柔顺、妩媚。
“我必须亲自跑一趟,鲁奇先生,”戈尔里太太不多说客套话,开门见山直陈来意。“我看到他了,你应该知道我在说什么吧。我的意思是说,你是想得到的,是不是?”
戈尔里太太的音质很柔和,带着伦敦口音,就好像泰晤士河的河水流进了池塘里,这种声音不是不好听,只是听起来有种浓厚的混浊感。
“我告诉比尔·史兰尼警官说,我一定得亲自来一趟。我说:‘我最好马上赶过去。’我的意思是,伯特和我当然都希望尽我们的能力帮忙。我说:‘在我们家门口的阶梯上,在这样的大雾里谈这种事,对我们来说似乎不是很好。’我的意思是说那会让你有种惴惴不安的心情,对不对?你会有种不安全的感觉,在这种情形下,没有人会有安全的感觉。你知道吗,我晚上都会睡不着觉。就算你给我钱,我也睡不着。我看我今天晚上是一点儿也没办法睡了。如果早知道会出事,我昨天晚上恐怕也没办法睡了。同时………”
↑返回顶部↑
鲁奇叹了口气,他转向办公桌,桌上堆积着文件。
“可是在另外一方面,他们在好友面前的表现却一无是处,”鲁奇愉快地说。“看看他们,以一般的标准来说,他们在外面是很不安全的。他们很可能常倒在水沟里挨饿,上每一个骗子的当。可是,他们如何了?他们一蹶不起了吗?他们勇往直前,一摇一摆如同一个喝酒过量的醉汉奋力往前走,好像耳中有人下了旁人听不到的指令。他们插手他人的丑事,然后急速脱身就像什么都不知道一样。他们看尽所有人世间的丑陋与沧桑,再也没有什么事情能够吓到他们。他们交出所有的东西,从来不求回报。我们所能够做的,就是在看到他们的时候识其真性。那个老人家一和我说话,我就看出来了。无论付出什么代价,他一定会找到真相,他一定会的。”
在角框眼镜后面,坎比恩的眼中已失去光彩,慢慢变得晦暗。
“可是,究竟是什么人呢,”坎比恩质疑地说:“在那个家里,谁会把夹克偷偷拿出去给杜德斯呢?”
鲁奇翻动桌上的文件,然后头也不抬的说话:
“除了那个女孩之外,有谁可能干这种事?”他慢慢地说。“如果不是她,就是她那个新男朋友,而那个人好像已经消失了。”
“你错了。”
“我希望是我错了。”鲁奇笑笑,抬头看看坎此恩。“也许是一个魔术。”
“也或许是口袋里的另外一张牌。”坎比恩说。
第四章 丑角牌
戈尔里太太神色慌张闯进鲁奇的办公室,就好像急忙赶赴某个让人触目惊心的出事现场,也有点类似在事先毫无准备的心理下,被人一把推上舞台的演员。她年轻健美的身材的每一条曲线、肩上紧裹的骆驼毛外套摆荡的袖子以及优美的颈部线条,无一不充满了戏剧效果。她没戴帽子,头发染成黑色,可能由于刚烫不久,依旧呈大波浪形状,整齐盘绕在头上。一对明亮的大眼看起来纯真无邪,唇部的线条被鲜红的胭脂烘托得更加柔顺、妩媚。
“我必须亲自跑一趟,鲁奇先生,”戈尔里太太不多说客套话,开门见山直陈来意。“我看到他了,你应该知道我在说什么吧。我的意思是说,你是想得到的,是不是?”
戈尔里太太的音质很柔和,带着伦敦口音,就好像泰晤士河的河水流进了池塘里,这种声音不是不好听,只是听起来有种浓厚的混浊感。
“我告诉比尔·史兰尼警官说,我一定得亲自来一趟。我说:‘我最好马上赶过去。’我的意思是,伯特和我当然都希望尽我们的能力帮忙。我说:‘在我们家门口的阶梯上,在这样的大雾里谈这种事,对我们来说似乎不是很好。’我的意思是说那会让你有种惴惴不安的心情,对不对?你会有种不安全的感觉,在这种情形下,没有人会有安全的感觉。你知道吗,我晚上都会睡不着觉。就算你给我钱,我也睡不着。我看我今天晚上是一点儿也没办法睡了。如果早知道会出事,我昨天晚上恐怕也没办法睡了。同时………”
↑返回顶部↑