第31章(2 / 3)
“某个人。”这个年轻人冷酷地说。
“有趣,”塔彭丝说,“你愿意给我们讲得更详细点吗?”
“我的名字叫赖利,”这个红头发男人说,“詹姆斯·赖利。你可能听说过这个名字,我写过一部宣传和平主义的诗集——写得不错,不自夸地说。”
“和平主义诗歌?”塔彭丝吃惊地说。
“是的——有什么问题吗?”赖利挑衅地问。
“哦!没什么。”塔彭丝赶紧说。
“我一直向往和平,”赖利恶狠狠地说,“让战争和女人下地狱吧!女人!你看到刚才在这儿晃荡的那个女人了吧?她自称吉尔达·格兰。吉尔达·格兰!哼!我曾是那么仰慕她。我对你们说——如果她还有颗心,就应该感受到我的情感。她曾经喜欢过我,我一定还能赢得她的芳心。如果她把自己卖给那堆臭粪,勒康伯里——哼,我会立刻亲手杀了她!愿上帝保佑她。”
说到这儿,他突然站起来,冲出了房间。
汤米扬起眉头。
“真是位冲动的绅士,”他喃喃道,“好了,塔彭丝,我们是不是该出发了?”
他们从酒店里出来,沉浸到外面凉爽的空气中,一阵浓雾弥漫开来。按照埃斯科特的指引,他们在酒店左边直接转弯,几分钟后他们来到一个拐角,路牌上标着:“摩根大道。”
雾气变浓了,柔软的、奶白色的浓雾一小团一小团迅速地从他们身边飘过。他们的左侧是墓地的高墙,右侧是一排小房子。没过多久,这些都没有了,取而代之的是高高的树篱。
“汤米,”塔彭丝说,“我觉得心惊肉跳。这浓雾——和这寂静,好像我们与世隔绝了。”
“人都会有这样的感觉,”汤米赞同道,“孑然一身。这是迷雾的效果,我们无法看清前方。”
塔彭丝点点头。
↑返回顶部↑
“有趣,”塔彭丝说,“你愿意给我们讲得更详细点吗?”
“我的名字叫赖利,”这个红头发男人说,“詹姆斯·赖利。你可能听说过这个名字,我写过一部宣传和平主义的诗集——写得不错,不自夸地说。”
“和平主义诗歌?”塔彭丝吃惊地说。
“是的——有什么问题吗?”赖利挑衅地问。
“哦!没什么。”塔彭丝赶紧说。
“我一直向往和平,”赖利恶狠狠地说,“让战争和女人下地狱吧!女人!你看到刚才在这儿晃荡的那个女人了吧?她自称吉尔达·格兰。吉尔达·格兰!哼!我曾是那么仰慕她。我对你们说——如果她还有颗心,就应该感受到我的情感。她曾经喜欢过我,我一定还能赢得她的芳心。如果她把自己卖给那堆臭粪,勒康伯里——哼,我会立刻亲手杀了她!愿上帝保佑她。”
说到这儿,他突然站起来,冲出了房间。
汤米扬起眉头。
“真是位冲动的绅士,”他喃喃道,“好了,塔彭丝,我们是不是该出发了?”
他们从酒店里出来,沉浸到外面凉爽的空气中,一阵浓雾弥漫开来。按照埃斯科特的指引,他们在酒店左边直接转弯,几分钟后他们来到一个拐角,路牌上标着:“摩根大道。”
雾气变浓了,柔软的、奶白色的浓雾一小团一小团迅速地从他们身边飘过。他们的左侧是墓地的高墙,右侧是一排小房子。没过多久,这些都没有了,取而代之的是高高的树篱。
“汤米,”塔彭丝说,“我觉得心惊肉跳。这浓雾——和这寂静,好像我们与世隔绝了。”
“人都会有这样的感觉,”汤米赞同道,“孑然一身。这是迷雾的效果,我们无法看清前方。”
塔彭丝点点头。
↑返回顶部↑