第49章(1 / 2)
“华生,华生。”福尔摩斯轻轻将我按回座位上,“请原谅我的朋友如此性急鲁莽,公孙寿。这主要是因为他把自己视为我的保护者,但他恐怕是在没有任何危险之处看到了危险。我注意到你今天早晨穿衣时有些匆忙。你平时总是衣冠楚楚,非常在意仪容整洁。然而现在,你的上衣扣错了扣子,你的头发也没有上次我们见面时梳得那么整齐。这些都说明你现在有压力,而且你的手也在颤抖。总而言之,我的结论是,因你犯错而身处险境的人不是我,而是你。”
公孙寿颤抖着叹了口气。“我是来恳求您的,福尔摩斯先生。事实上,我可以算作您的客户。我希望的不是让您痛苦,而是想寻求您的帮助。我很不愿这么说,但我现在需要您来拯救我。”
15
匿名警告信
马车还在向前,车厢摇摇晃晃,车轮碾过鹅卵石地面时发出独特的声音。我无法判断我们身处何方。目前为止,我们已前进了几英里路,转了好多个弯。我觉得我们不是在往北去,因为我没有感觉到明显的地势抬升,我们也没有往南穿过泰晤士河,因为马车从桥上驶过去时的声音会更轻一点,更空一点,和它在坚实的马路上完全不一样。所以我们应该是往东或往西,但除此之外我就一无所知了,我们可能走的路不止一条。
“我做了越界的事,”公孙寿说道,“这意味着,我过于放纵而鲁莽。我滥用了自己的主动权,而目前看来,这样做很不合适。”
“谁这么告诉你的?”福尔摩斯问道,“你冒犯了谁?是克苏鲁或者他的某个兄弟吗?”
“不。从很多方面来说,比那更糟。请看。”公孙寿从口袋里拿出一张折起来的纸,“今天早上,我在贝尔格莱维亚的别墅的信箱里出现了这封信。”
那张纸条上的字古雅而怪异。上面只写了这么几个字:
哎呀,公孙寿先生。哎呀!
“一封怪异的信,”福尔摩斯说道,“没有抬头,没有落款。”他将纸条还给公孙寿,“但我觉得,它不过就是封匿名警告信罢了,寄信人也不神秘。他知道你认得他,他也知道你不会误解他的意思。”
“不需要抬头和落款,我认得这字迹。它是某个我曾经很亲近的人写的。”
“我们去多尔金的路上,你提到过你有个导师,随后你也扮演了对我而言同样的角色。我不像华生一样喜欢赌博,但我可以押上一大笔钱,赌这位导师和你所谓‘亲近的人’是同一个。”
“你的猜测完全正确,”公孙寿说道,“他和我曾经是——我想你可以这么说——同龄人。他有着超凡的魅力,野心勃勃,是个真正‘重要的人’。正是他在最初,让我窥探到了一丝潜伏在这世界边缘的可怕力量。也正是他,提议召唤这些力量来为个人所用。他向我提到了超越凡人的限制,成为富人中的富人,比国王更强大的强者。”
“说得很动听。”
↑返回顶部↑
公孙寿颤抖着叹了口气。“我是来恳求您的,福尔摩斯先生。事实上,我可以算作您的客户。我希望的不是让您痛苦,而是想寻求您的帮助。我很不愿这么说,但我现在需要您来拯救我。”
15
匿名警告信
马车还在向前,车厢摇摇晃晃,车轮碾过鹅卵石地面时发出独特的声音。我无法判断我们身处何方。目前为止,我们已前进了几英里路,转了好多个弯。我觉得我们不是在往北去,因为我没有感觉到明显的地势抬升,我们也没有往南穿过泰晤士河,因为马车从桥上驶过去时的声音会更轻一点,更空一点,和它在坚实的马路上完全不一样。所以我们应该是往东或往西,但除此之外我就一无所知了,我们可能走的路不止一条。
“我做了越界的事,”公孙寿说道,“这意味着,我过于放纵而鲁莽。我滥用了自己的主动权,而目前看来,这样做很不合适。”
“谁这么告诉你的?”福尔摩斯问道,“你冒犯了谁?是克苏鲁或者他的某个兄弟吗?”
“不。从很多方面来说,比那更糟。请看。”公孙寿从口袋里拿出一张折起来的纸,“今天早上,我在贝尔格莱维亚的别墅的信箱里出现了这封信。”
那张纸条上的字古雅而怪异。上面只写了这么几个字:
哎呀,公孙寿先生。哎呀!
“一封怪异的信,”福尔摩斯说道,“没有抬头,没有落款。”他将纸条还给公孙寿,“但我觉得,它不过就是封匿名警告信罢了,寄信人也不神秘。他知道你认得他,他也知道你不会误解他的意思。”
“不需要抬头和落款,我认得这字迹。它是某个我曾经很亲近的人写的。”
“我们去多尔金的路上,你提到过你有个导师,随后你也扮演了对我而言同样的角色。我不像华生一样喜欢赌博,但我可以押上一大笔钱,赌这位导师和你所谓‘亲近的人’是同一个。”
“你的猜测完全正确,”公孙寿说道,“他和我曾经是——我想你可以这么说——同龄人。他有着超凡的魅力,野心勃勃,是个真正‘重要的人’。正是他在最初,让我窥探到了一丝潜伏在这世界边缘的可怕力量。也正是他,提议召唤这些力量来为个人所用。他向我提到了超越凡人的限制,成为富人中的富人,比国王更强大的强者。”
“说得很动听。”
↑返回顶部↑