第57章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “很相似。”

  “相似?明明是一致!你看他‘公孙寿’这个词里小写的‘g’底下的圆,再比较一下‘莫里亚蒂’的‘y’下方的圆。它们的尺寸和形状都是一样的,最后收尾时拖出来的长度也一致。两边的‘i’上的点和下方的竖条之间的距离也一样。还有‘先生’和‘莫里亚蒂’的大写首字母M,两边的竖角尺寸相同,中间的角度也几乎相等。这两个字母几乎一模一样。”

  “你这么说的话,好像确实如此。”

  “不只是我说而已。事实上,我坚信就是如此。给公孙寿的纸条,正是来自在这儿的记录本上挥笔签名的同一个男人。这个莫里亚蒂教授,就是那位中国人曾经的同伴和导师,后来却因为公孙寿做了我的导师而感到不满。我很肯定这一点。要是你还有怀疑,那就想想他事实上是带着《死灵之书》离开的,就在可怜的塔斯克小姐鼻子底下。考虑到这本书的性质,它是下界神信仰的原始文本,这就足以让这件事变得毋庸置疑。”

  我越是仔细考虑,越觉得福尔摩斯的推论极为正确。

  塔斯克小姐一直在聚精会神地听着我们的对话。此时,她开口了:“《死灵之书》一直臭名昭著。人们都说它极为危险,能夺走人的理性。人们说,假如它落入了错误的人手中,就有可能毁灭全世界。这话在我看来都是胡说八道。但这本《死灵之书》确实让我陷入了危机,因为它是在我的保管下被偷的。它危及了我的职业诚信。我请求你们,福尔摩斯先生,华生医生,请帮帮我,找到这个小偷——莫里亚蒂教授,假如确实是他干的——然后从他手中将这本书夺回来。”

  *

  之后,福尔摩斯把我一个人留在“隔离卷宗”室继续研究,他则外出尽可能寻找更多有关莫里亚蒂教授的情报。我正在编译一本词典,那种语言被大部分人称为拉莱耶语,有些人也称它为阿克罗语。为此,我翻阅了大量文本,记录下每一次使用拉莱耶语的词语或句子的实例,假如文本中正好写出了它的翻译,便将它也记录下来,以备参考。这是一项艰苦卓绝的工作,但我发现它出乎意料地非常有效。这种方法本身思路相当清晰。而我的大脑经过训练,掌握了记忆骨头、器官组织和疾病的方法,因此对这样的工作极有天赋。

  关于拉莱耶语的事实,我们所知甚少。据说它是克苏鲁本尊及其家族所使用的语言,最早出现文字记载是在大约一万五千年之前,由一位不知名的作者写在一组泥版上,它们被人称为“拉莱耶的黑泥版”。这种文字的痕迹以书卷的形式在公元前三世纪进入中国,并保留了下来。用来再现它的象形文字有些类似中文,但又有些梵文的元素,每个字上方都有水平的横杠。 ↑返回顶部↑

章节目录