第10章(1 / 2)
听到的回答却是“不,不行,现在不行,”“扎佛兹拿着羽毛”,以及“坐下听着”等叫喊。逖安觉得欧沃霍瑟先生开始意识到——相当后知后觉——村庄里最富有和最成功的人经常遭到一种根深蒂固的憎恨。那些不太幸运或不太精明的(经常是同一群)人,也许在富农从他们的骡子或低矮的巴克马车旁经过时,会摘帽致意;当富农借雇农帮他们修房子或牲口棚时,他们也许会送一口屠宰好的猪或牛作为感谢;在年末的集会上,中农也许会受到欢呼,因为他们帮忙买了钢琴,现在正放在亭子镇的音乐房里。尽管如此,卡拉的男人还是带着某种野蛮的满足感猛跺自己的短靴来轰走欧沃霍瑟。
欧沃霍瑟不习惯遭受如此挫折——事实上,有点大吃一惊——他又试了一次。“给我羽毛,行吗,我请求!”
“不,”逖安说。“稍后如果我觉得合适的话可以,不过现在不行。”
这话引起了欢呼声,主要是那些小农中最弱小的分子和他们的帮手。曼尼人没有加入。他们这会儿贴得那么紧,看上去就像大厅中央一滴深蓝色的墨点。他们显然被气氛的转变搞糊涂了。沃恩·艾森哈特和迪厄戈·亚当斯同时绕到欧沃霍瑟的两侧,和他低声耳语。
你的机会来了,逖安心想,最好充分把握。
他举起羽毛,他们安静下来。
“每个人都有讲话的机会,”他说。“至于我,我要说的是:我们不能一味这样下去,在狼群来此抓走我们的孩子时,只是低头哈腰,忍气吞声。他们——”
“他们总是把孩子归还。”一个叫法仁·珀色拉的雇农怯生生地说。
“他们归还的是些空壳!”逖安喊道,还有几声“听他说”的叫喊。时机还没到,逖安断定。目前还不是时候。不是时候。
他又降低了嗓门。他不想大声疾呼。欧沃霍瑟尝试过但不得其所,音量传得再远也无济于事。
“他们归还了空壳。而我们呢?这给我们造成了什么影响?有些人也许会说毫无影响,狼群一直是卡拉·布林·斯特吉斯生活中的一部分,就像偶尔发生的飓风或地震。然而并不是这样。他们来过六个世代,最多了。可是卡拉已经存在了一千多年。”
瘦骨嶙峋、目光邪恶的老曼尼人微微起身。“他说得对,伙计们。在雷劈的黑暗尚未降临之前这里就有农夫——其中包括曼尼人,去他的狼群。”
他们神情好奇地听着。看起来他们的敬畏让老者感到满足,他点点头坐回原位。
“所以在时间的长河中,狼群差不多是件新鲜事,”逖安说。“在大约一百二十或一百四十年中他们来过六次。谁说得准呢?因为你们知道,时间有些弹性。”
有人低声嘀咕。几个人点头。
↑返回顶部↑
欧沃霍瑟不习惯遭受如此挫折——事实上,有点大吃一惊——他又试了一次。“给我羽毛,行吗,我请求!”
“不,”逖安说。“稍后如果我觉得合适的话可以,不过现在不行。”
这话引起了欢呼声,主要是那些小农中最弱小的分子和他们的帮手。曼尼人没有加入。他们这会儿贴得那么紧,看上去就像大厅中央一滴深蓝色的墨点。他们显然被气氛的转变搞糊涂了。沃恩·艾森哈特和迪厄戈·亚当斯同时绕到欧沃霍瑟的两侧,和他低声耳语。
你的机会来了,逖安心想,最好充分把握。
他举起羽毛,他们安静下来。
“每个人都有讲话的机会,”他说。“至于我,我要说的是:我们不能一味这样下去,在狼群来此抓走我们的孩子时,只是低头哈腰,忍气吞声。他们——”
“他们总是把孩子归还。”一个叫法仁·珀色拉的雇农怯生生地说。
“他们归还的是些空壳!”逖安喊道,还有几声“听他说”的叫喊。时机还没到,逖安断定。目前还不是时候。不是时候。
他又降低了嗓门。他不想大声疾呼。欧沃霍瑟尝试过但不得其所,音量传得再远也无济于事。
“他们归还了空壳。而我们呢?这给我们造成了什么影响?有些人也许会说毫无影响,狼群一直是卡拉·布林·斯特吉斯生活中的一部分,就像偶尔发生的飓风或地震。然而并不是这样。他们来过六个世代,最多了。可是卡拉已经存在了一千多年。”
瘦骨嶙峋、目光邪恶的老曼尼人微微起身。“他说得对,伙计们。在雷劈的黑暗尚未降临之前这里就有农夫——其中包括曼尼人,去他的狼群。”
他们神情好奇地听着。看起来他们的敬畏让老者感到满足,他点点头坐回原位。
“所以在时间的长河中,狼群差不多是件新鲜事,”逖安说。“在大约一百二十或一百四十年中他们来过六次。谁说得准呢?因为你们知道,时间有些弹性。”
有人低声嘀咕。几个人点头。
↑返回顶部↑