第202章(2 / 3)
赛琳娜清了清喉咙道:
“是道德的败坏,还是社会的问题,历史系大学生竟沦落到周末帮人占卜维持生活!”
注1:这段话改自,卢梭,《爱弥儿》。
第一百一十二章 阿兹克的解释
贝克兰德,皇后区。
奥黛丽·霍尔坐在阴凉角落里的吊椅上,望着阳光底下怒放的一丛丛鲜花,思考起佛尔思·沃尔请求帮忙的那件事情。
据格莱林特子爵核实,真有那么一位叫做休·迪尔查的少女被关押在贝克兰德北区的临时监牢里。
她的罪名是因财产纠纷严重伤害了一位体面的绅士,让对方至今仍躺在医院的床上,也许再也站不起来了。
对此,佛尔思的解释是,那位绅士并非好人,他是贝克兰德东区的黑帮头目,以高利贷为生。
事情的起因是,某位借贷者发现利息比自己预想得高几倍,就算破产都无法偿还后,在与那位绅士协商无果的情况下,找到了附近小有名气的“仲裁者”休·迪尔查,希望她能说服对方免除不合理的部分。
那位绅士并没有服从休·迪尔查的“裁决”,甚至威胁当晚就要抓走借贷者的妻子和儿女,于是休·迪尔查改变了说服的技巧,采用了物理的手段,一个不小心就造成了严重伤害。
格莱林特子爵调查了事情的经过,确认佛尔思·沃尔的描述属实,也确认那位黑帮头目失去了对手下的控制,并且在某人半夜的“拜访”后,免除了借贷者的债务,向检察官出具了原谅休·迪尔查的声明,但严重伤害的案件并非受害者不想追究就不会被起诉。
“格莱林特希望用正常的办法解决,派人咨询了熟悉的大律师,对方说有把握只是轻判,但无罪辩护的难度很高,除非当事人能拿到精神有问题或者心智发育不健全的医疗证明……”奥黛丽无声自语,倾向于好友的意见。
对她来说,最为重要的是不要和佛尔思·沃尔和休·迪尔查有明面上的关系——经过“塔罗会”这件事情后,奥黛丽觉得自己不再是天真无知的少女了。
“明天晚上在沃尔夫伯爵家有一场舞会,到时候告诉格莱林特,按照大律师的意见去做。”奥黛丽微微点头,做出了决定。
↑返回顶部↑
“是道德的败坏,还是社会的问题,历史系大学生竟沦落到周末帮人占卜维持生活!”
注1:这段话改自,卢梭,《爱弥儿》。
第一百一十二章 阿兹克的解释
贝克兰德,皇后区。
奥黛丽·霍尔坐在阴凉角落里的吊椅上,望着阳光底下怒放的一丛丛鲜花,思考起佛尔思·沃尔请求帮忙的那件事情。
据格莱林特子爵核实,真有那么一位叫做休·迪尔查的少女被关押在贝克兰德北区的临时监牢里。
她的罪名是因财产纠纷严重伤害了一位体面的绅士,让对方至今仍躺在医院的床上,也许再也站不起来了。
对此,佛尔思的解释是,那位绅士并非好人,他是贝克兰德东区的黑帮头目,以高利贷为生。
事情的起因是,某位借贷者发现利息比自己预想得高几倍,就算破产都无法偿还后,在与那位绅士协商无果的情况下,找到了附近小有名气的“仲裁者”休·迪尔查,希望她能说服对方免除不合理的部分。
那位绅士并没有服从休·迪尔查的“裁决”,甚至威胁当晚就要抓走借贷者的妻子和儿女,于是休·迪尔查改变了说服的技巧,采用了物理的手段,一个不小心就造成了严重伤害。
格莱林特子爵调查了事情的经过,确认佛尔思·沃尔的描述属实,也确认那位黑帮头目失去了对手下的控制,并且在某人半夜的“拜访”后,免除了借贷者的债务,向检察官出具了原谅休·迪尔查的声明,但严重伤害的案件并非受害者不想追究就不会被起诉。
“格莱林特希望用正常的办法解决,派人咨询了熟悉的大律师,对方说有把握只是轻判,但无罪辩护的难度很高,除非当事人能拿到精神有问题或者心智发育不健全的医疗证明……”奥黛丽无声自语,倾向于好友的意见。
对她来说,最为重要的是不要和佛尔思·沃尔和休·迪尔查有明面上的关系——经过“塔罗会”这件事情后,奥黛丽觉得自己不再是天真无知的少女了。
“明天晚上在沃尔夫伯爵家有一场舞会,到时候告诉格莱林特,按照大律师的意见去做。”奥黛丽微微点头,做出了决定。
↑返回顶部↑