第47章(2 / 3)
我觉得不应该把这些饼扔掉,我觉得这些碎饼块应该原封不动地留给休伊特警长和两个警官当证据。我郑重其事地考虑了一会儿。
“你这有纸吗?”我问。
玛丽对我摇了摇头。我打开衣橱,踮着脚趾去够最上层的衣架。不出意料,最上面的架子上铺了张《每日邮报》作为临时的衬垫。真是太谢谢你了,可爱的老图利!
我小心地把碎饼块拿在手里,当心着不要再把它弄碎。我把最大一块馅饼碎块放在报纸上,把它包成小纸包,然后塞进了口袋。玛丽站着紧张地看着我,什么话都不敢说。
“我把它拿回去做实验。”我故作神秘地说。说实话,我还不知道到底该拿这令人恶心的东西怎么办。干脆过会儿再决定吧,当务之急是要让玛丽知道究竟是谁在掌控局势。
我把废纸篓放在地板上,这时我突然瞥见篓子的底部有轻微的动静,心里暗暗吃了一惊。我的胃突然变得非常不舒服,我并不介意否认这一点。到底是蠕虫还是老鼠呢?仔细想来都不太可能。我不会看漏那么大的东西。
我谨小慎微地往篓子里瞟了一眼,发现那里的确有东西在动。这回我终于看清楚了,是根羽毛!羽毛随着房间里的气流不断轻柔地前后漂浮着,几乎难以觉察。羽毛漂浮的样子让我想起了树上枯死的黄叶——和陌生人清晨在微风中飘动的红发有种似曾相识的感觉。
他是今天早晨才死的吗?早晨菜园里发现的那具煞风景的尸体仿佛早已成为了过眼云烟。那具尸体煞风景吗?弗拉维亚,你这个小骗子!
我把手伸进篓子,从里面把尾端粘着饼屑的羽毛拿了出来。站在一旁的玛丽脸都吓白了。
“看到了吗?”我把羽毛捧到她的面前。她往后退了几步,像是被人用十字架威胁以后的德拉库拉(译注:西方传说中的吸血鬼)。“如果羽毛在这个房间飘落到废纸篓里的饼屑上,那饼屑不可能粘在羽毛的尾端。”
“二十四只黑画眉,当成馅料被烤成了饼。”(译注:此典故出自阿加莎?克里斯蒂的小说《二十四只黑画眉》)我别有深意地说,“你明白我的意思吗?”
“你觉得这和你们家的尸体有关系?”玛丽瞪圆了双眼。
第二部分 第39节:馅饼的秘密(39)
“歇洛克,这次你说对了,”我说,“这个馅饼用鸟做馅料,我想我知道那是什么鸟。”
我把那根羽毛又一次拿了出来。“可以把它献给国王当食物了。”这回我把玛丽逗笑了。
↑返回顶部↑
“你这有纸吗?”我问。
玛丽对我摇了摇头。我打开衣橱,踮着脚趾去够最上层的衣架。不出意料,最上面的架子上铺了张《每日邮报》作为临时的衬垫。真是太谢谢你了,可爱的老图利!
我小心地把碎饼块拿在手里,当心着不要再把它弄碎。我把最大一块馅饼碎块放在报纸上,把它包成小纸包,然后塞进了口袋。玛丽站着紧张地看着我,什么话都不敢说。
“我把它拿回去做实验。”我故作神秘地说。说实话,我还不知道到底该拿这令人恶心的东西怎么办。干脆过会儿再决定吧,当务之急是要让玛丽知道究竟是谁在掌控局势。
我把废纸篓放在地板上,这时我突然瞥见篓子的底部有轻微的动静,心里暗暗吃了一惊。我的胃突然变得非常不舒服,我并不介意否认这一点。到底是蠕虫还是老鼠呢?仔细想来都不太可能。我不会看漏那么大的东西。
我谨小慎微地往篓子里瞟了一眼,发现那里的确有东西在动。这回我终于看清楚了,是根羽毛!羽毛随着房间里的气流不断轻柔地前后漂浮着,几乎难以觉察。羽毛漂浮的样子让我想起了树上枯死的黄叶——和陌生人清晨在微风中飘动的红发有种似曾相识的感觉。
他是今天早晨才死的吗?早晨菜园里发现的那具煞风景的尸体仿佛早已成为了过眼云烟。那具尸体煞风景吗?弗拉维亚,你这个小骗子!
我把手伸进篓子,从里面把尾端粘着饼屑的羽毛拿了出来。站在一旁的玛丽脸都吓白了。
“看到了吗?”我把羽毛捧到她的面前。她往后退了几步,像是被人用十字架威胁以后的德拉库拉(译注:西方传说中的吸血鬼)。“如果羽毛在这个房间飘落到废纸篓里的饼屑上,那饼屑不可能粘在羽毛的尾端。”
“二十四只黑画眉,当成馅料被烤成了饼。”(译注:此典故出自阿加莎?克里斯蒂的小说《二十四只黑画眉》)我别有深意地说,“你明白我的意思吗?”
“你觉得这和你们家的尸体有关系?”玛丽瞪圆了双眼。
第二部分 第39节:馅饼的秘密(39)
“歇洛克,这次你说对了,”我说,“这个馅饼用鸟做馅料,我想我知道那是什么鸟。”
我把那根羽毛又一次拿了出来。“可以把它献给国王当食物了。”这回我把玛丽逗笑了。
↑返回顶部↑