第70章(2 / 3)
“我理解你的意思。”他说,“我无意在这个当口打扰你们家的生活,如果德卢斯上校稍晚些可以与我见面的话,我可以把我的暂住地告诉你,我现在住在莱西教区的公鸭十三旅店。我想斯托克尔先生会很高兴替我传话的。”
我把斗篷从身上脱下来还给了他。
“谢谢你。”我说,“我得马上回家了。”
我们像两个在海边度假的人一样着湖水走到了对岸。
“弗拉维亚,和你说话真是非常开心,”他说,“我相信我们很快就能变成很好的朋友。”
我看着他慢慢走过草地,朝栗树林走了过去,然后消失在了视野之外。
11
我发现达菲在巴克肖的图书室,趴在一套扶梯的最高处。
“爸爸在哪?”我问。
她翻过一页书,自顾自地继续往下阅读着。像是我根本不存在似的。
“达菲,你在听我说话吗?”
我觉得自己简直快要气炸了:好像有股神秘的力量把温柔贤淑的弗拉维亚变得非常可怕。
我抓住扶梯上的一根横档,猛烈地摇动起扶梯来,然后又用身体推着扶梯往前走。扶梯一旦动起来,挪动的速度就越来越快。达菲像寄生在人体上的蚂蝗一样死死地攀住扶梯的上沿,脸上露出惊恐的神色。
“弗拉维亚,快住手!请你赶快住手吧!”
当扶梯以惊人的速度接近门口时,我猛然停住脚步,跑到扶梯的另一边,换个方向继续把扶梯加速向里推。达菲像困在北大西洋气旋中的捕鲸人一样在扶梯顶端惊恐地手舞足蹈着。
↑返回顶部↑
我把斗篷从身上脱下来还给了他。
“谢谢你。”我说,“我得马上回家了。”
我们像两个在海边度假的人一样着湖水走到了对岸。
“弗拉维亚,和你说话真是非常开心,”他说,“我相信我们很快就能变成很好的朋友。”
我看着他慢慢走过草地,朝栗树林走了过去,然后消失在了视野之外。
11
我发现达菲在巴克肖的图书室,趴在一套扶梯的最高处。
“爸爸在哪?”我问。
她翻过一页书,自顾自地继续往下阅读着。像是我根本不存在似的。
“达菲,你在听我说话吗?”
我觉得自己简直快要气炸了:好像有股神秘的力量把温柔贤淑的弗拉维亚变得非常可怕。
我抓住扶梯上的一根横档,猛烈地摇动起扶梯来,然后又用身体推着扶梯往前走。扶梯一旦动起来,挪动的速度就越来越快。达菲像寄生在人体上的蚂蝗一样死死地攀住扶梯的上沿,脸上露出惊恐的神色。
“弗拉维亚,快住手!请你赶快住手吧!”
当扶梯以惊人的速度接近门口时,我猛然停住脚步,跑到扶梯的另一边,换个方向继续把扶梯加速向里推。达菲像困在北大西洋气旋中的捕鲸人一样在扶梯顶端惊恐地手舞足蹈着。
↑返回顶部↑