第7章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  比如这段:

  “更胜:小勇这会儿混得很油,昨天又在电视里看到他了!

  小武:嗯!

  更胜:听说还去了趟韩国!

  小武:啥韩国,北朝鲜。

  更胜:嗯,反正听说他出了趟国。”

  几句话很简单,就是说小勇出了趟国,这个褚青能明白。但把这段话放在整个剧本中,他就不明白了,隐约觉得这段话应该还有别的意思,又想不通。

  不光这一处,很多地方都类似这种情况。

  褚青挠着脑袋犯愁,越看不懂就越去想,搞得心情很乱,背台词的进度也不乐观。

  他的倔劲倒来了,拿出语文课学语段阅读的精神,可着劲地去理解作者的意思,哦不,是出题人的意思。

  不光是自己的台词,连镜头的运用,画面的处理,同期声、光线、音乐等等这些描述都看了好几遍。他不懂什么叫同期声,什么叫远景,什么叫长镜,只能根据字面理解。

  后来自己又用笔在纸上瞎画,照着剧本里的描述,一个一个的小人,和自己理解的镜头感,画了一张又一张,乐此不疲。

  如果贾樟柯看到这一幕,绝对会以为这是起灵异事件,一个屁都不懂的菜鸟,居然鼓捣出了一组山寨分镜头。

  褚青画了有十几张,然后惊喜地发现,把这些画联系起来,就是一幅幅完整得像小人书一样的故事。

  这个发现让他很兴奋。
↑返回顶部↑

章节目录