第359章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  西班牙人加西亚·洛佩兹说这本书百分百壮观以及令人着迷,“作为一名科幻小说的资深粉丝,无论是稀烂的渣作还是深刻的杰作都来者不拒,我还挺好奇这本中国畅销小说跟美国畅销小说有什么不同。结果没有什么不同啊!尽管它是一本彻头彻尾的中国小说,无论是丰富的历史注解还是语言习惯都是中式。特别感谢译者的辛勤付出,保持了本书的中国文峰,却又能让美国人足够理解。”

  这些读者给出的最低评分就是四星,绝大部分都是五星,而且全世界各地的读者都不少,证明《三体》确确实实将全球的读者给征服了。

  甚至在专业人士领域,《三体》的表现也足够惊艳。

  迈克·瑞斯尼克,曾经八次获得雨果奖的科幻作家在他的脸书上面这样写道:“《三体》当得起任何赞誉,它是一部超乎寻常的小说,刘宇坤自然流畅的翻译也一样。以前几本书都是林翰自己翻译,这次他忙于自己写《三体》三部曲中的后面两部,虽然没有自己翻译,但依然非常不错!”

  加拿大华裔科幻作家大卫·李,也是加拿大国家科幻小说奖得主,有中国背景的他自然能比别人更多体会小说中的内容,“《三体》对北美的读者来说是某种意义上的第一次:它是这样一部科幻——深入探究了中国共产党历史上最骚乱时期的人心。林翰给我们展现了难得一见的、上世界六十年代的铁幕以及与之相关的、影响到当今世界的神秘阴谋。结果是,这个故事里的每个回答都制造出更多的悬念。”

  莱文·布莱恩在某次回答记者问时提及到《三体》,他是NASA的顾问之一,“生动、极具想象力并且依托于前沿科学,《三体》思考了我们时代的诸多重大问题。林翰站在了无论任何语言的推测思索性小说的顶峰。”

  太多太多的赞誉,在世界科幻文学领域很少见到这么有冲击力的新书。

  不少啃过机器翻译的读者此时也都被震撼过去了,哪怕他们知道大概的剧情走势,但这翻译成英语的文字同样无比动人,世界需要这样的科幻小说!

  第291章 暗箭伤人

  口碑优秀的《三体》在销售上面也直线飘红,是11月里面人们谈论话题最多的畅销书,上市短短几天,就一飞冲天,名列《纽约时报》畅销书排行榜第5名。

  至此,林翰也达成了一个了不起的成就,他的四本书同时位列畅销书排行榜,其中《我,机器人》上榜时间最为悠久,距离首次上榜已经有半年时间,目前排在第85位。

  而《火星救援》的商业性更为出众一些,它有五周名列榜首,创造了各种各样关于火星的话题,让读者们跟随着主人公一起快乐,现在名次还停留在第38名。

  《侏罗纪公园》显然就是大鳄级别的,读者非常迫切的看到这本恐龙历险小说,它上市第一天销量就超过15万册,把同样刚刚上市的《暮光之城》从畅销书榜榜首位置挤下来。一周后已售出将近四十万册,荣登《纽约时报》、《今日美国》、《华尔街日报》冠军宝座。

  在恐龙们的带领下,林翰的前面两部小说销量也都纷纷回暖,排名有所上升。

  这一次的《三体》则是遭遇《五十度灰》的追击,这部情小说虽然文字邋遢、情节幼稚,描述的是霸道总裁爱上玛丽苏女主角的故事,从开始到结束大部分都是一遍又一遍的虐。
↑返回顶部↑

章节目录