第230章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  他向警察本部的工作人员打听,得到的消息却是这些书籍是中国那边捐助过来的,工作人员还抱怨说捐助什么不好,偏偏捐助这些没用的东西。

  因为灾民很多,不少地方发生哄抢事件,所以救灾物资大多存放在警察本部,需要的时候再搬运出去。

  对于这些书籍,警察们不知道如何处理。只能暂shí堆放在那里,等待命令。

  或许还需要文化部门的审查,谁知道里面有没有不健康的书籍,他们也不精通中文。

  川端康城想了想。那本《雪国》应该是生活在中国的日本侨民所写,这些书籍不应该被堆放在这里被随意践踏。

  他和另外两人商议,应该尽快把这批书籍送到大学或者图书馆。

  至于审查的问题。这个时候的文化部门恐怕是顾不上,只能一切从简了。找一位精通汉语的专家来鉴别一下就是了。

  在日本,精通汉语的学者不少。很多日本人都会一些汉语。

  此时,川端康城和金东光在日本文坛刚刚出头,而芥川龙之界已经是成名作家了。

  芥川龙之界生于1892年,在1915年写出了后来享誉世界的《竹林下》,不过那时他还是个无名青年,到1919年才开始在日本文坛崭露头角。

  1921年,他被大阪每日新闻社以海外观察员的身份派往中国。

  在中国,他从上海出发,一路游览了杭州、苏州、扬州、南京和芜湖,然hòu溯江而上至汉口,游洞庭,访长沙,经郑州、洛阳、龙门前往北京。

  他非常了解中国文学,尤其喜欢《水浒传》和《西游记》。

  由他出面,向日本文化部发出申请,代为处理这批由中国运送来的书籍。

  几日后,日本文化部才有了回信,并派了一位专员负责此事。
↑返回顶部↑

章节目录