第36章(4 / 5)
赵彦丞点了点头,竟真开口为她读了一遍:
"shall i compare thee to a summer's day?
我可能把你和夏天相比拟?
thouart more lovely and more temperate:
你比夏天更可爱更温和
rough winds do shake the darling buds of may,
狂风会把五月的花苞吹落地
and summer's lease hath all too short a date:
夏天也嫌太短促,匆匆而过。”
魏烟出神地望着赵彦丞开启又闭合的唇。
赵彦丞说英语地的声音要比平时说法更低上几分,英语发音不是老派的英式英语,也不是浮夸美式英语,更像是广播里会听到的标准发音,每一个词都清晰而又悦耳,带着缱绻的柔情。
书桌灯光落在他的脸上,修饰着他过于英俊的面庞。
魏烟形容不出胸腔里的感觉,只觉得耳朵好痒,又酥又麻,心跳宛如此起彼伏的激烈浪潮,翻涌不歇。
赵彦丞为她读过一遍后,又逐句翻译给她听。
魏烟安静乖巧地听完,然后抓了抓头发,佯装苦恼地说:“我还是没听懂。”
↑返回顶部↑
"shall i compare thee to a summer's day?
我可能把你和夏天相比拟?
thouart more lovely and more temperate:
你比夏天更可爱更温和
rough winds do shake the darling buds of may,
狂风会把五月的花苞吹落地
and summer's lease hath all too short a date:
夏天也嫌太短促,匆匆而过。”
魏烟出神地望着赵彦丞开启又闭合的唇。
赵彦丞说英语地的声音要比平时说法更低上几分,英语发音不是老派的英式英语,也不是浮夸美式英语,更像是广播里会听到的标准发音,每一个词都清晰而又悦耳,带着缱绻的柔情。
书桌灯光落在他的脸上,修饰着他过于英俊的面庞。
魏烟形容不出胸腔里的感觉,只觉得耳朵好痒,又酥又麻,心跳宛如此起彼伏的激烈浪潮,翻涌不歇。
赵彦丞为她读过一遍后,又逐句翻译给她听。
魏烟安静乖巧地听完,然后抓了抓头发,佯装苦恼地说:“我还是没听懂。”
↑返回顶部↑