走进不科学 第484节(2 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  分别意指宫殿、阁楼和jiojio。

  因此在东方。

  陛下这个词,只适用于皇帝。

  而西方的陛下却不太一样,它在单词中叫做majesty。

  这个单词指的是王权的皇室领属人,也就是国王和王后都可以使用这个称谓。

  例如国王陛下、女王陛下等等……

  西方等同于‘殿下’概念的则是highness,涵盖了公爵以及亲王。

  但在1850年的英国,掌权者的称呼却可谓极具特色:

  阿尔伯特亲王这位外来户被叫做了majesty,也就是陛下。

  维多利亚女王在阿尔伯特亲王活着的时候却没有使用majesty,而是主动叫人称她为highness。

  这个习惯要一直等到阿尔伯特亲王去世后,维多利亚女王才允许别人叫她‘女王陛下’。

  因此在大英博物馆保存的很多上议院会议纪要中,你会发现掌玺大臣对维多利亚女王的称呼是‘your highness’,看上去就跟董卓欺君似的……

  当然了。

  徐云此时在意的并不是阿尔伯特的称谓,而是……

  他见自己的目的是什么?
↑返回顶部↑

章节目录