这个明星合法但有病 第894节(2 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  而绕口令这个东西,是根据发音决定的,而不是根据语意决定的。

  华夏的绕口令换一种语言,那就不是绕口令了,其他国家的绕口令换成中文也是一样的道理。

  随后,第二句传来。

  “the pole wants to be tied to the bench~”

  马建设脸上的笑容已经消失了,他的眉头紧皱,一时间不知道该说什么。

  扁担想绑在板凳上你就这么强行直译吗?

  一点语法都没有啊哥们!

  然而,更离谱的还在后面。

  “london marilyn bought a cheongsam for mother~”

  “moscow's phuski falls in love with beef noodle bumps~”

  马建设的五官已经扭曲了起来。

  他感觉他的耳朵被侮辱了。

  要是中文歌的话,他还可以不去听,可以装作听不懂。

  可这是英文歌,他的大脑不用思考就可以听懂歌词的意思。

  “伦敦玛丽莲买了件旗袍送妈妈,莫斯科的夫斯基爱上牛肉面疙瘩,直译就算了,你能不能把音节和中文对上啊!”
↑返回顶部↑

章节目录