第30章(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  【翻译-由塔拉桑】:“地位什么的怎么都无所谓啦……刚进组的时候胜负心很重,现在已经是躺尸状态了orz。对我来说最伤心的还是……怎么说呢,呕心沥血的作品仅仅是别人翘着二郎腿快进看完的消遣品吧。我当然知道那都是理所应当的,但是,有那么几次收到私信,夸我说某个地方翻得很好,感动得差点哭出来t_t”

  【翻译-chris】:“所以说,还是有认真的观众存在的。”许辰川终于等到了安慰的机会。

  【翻译-由塔拉桑】:“噗,存在倒是存在的……算了,chris在圈里待的时间太短,还没法体会吧。”

  【后期-阿雯】:“不不不我觉得小克克就是脾气好,从来不发火诶~”

  【翻译-猫草】:“小克克是小天使!”

  许辰川摸了摸鼻子。

  【翻译-chris】:“倒不是脾气好,我想大概是因为,我没有那么在乎吧?”

  【后期-阿雯】:“……诶?”

  【监督-路人甲】:“……”

  许辰川犹豫了一下,还是顺着真实的想法讲了下去:“其实我一开始只是有点个人需求,有个朋友建议我进字幕组,我就进来了。并没抱什么激动的心情,也没有融入组织的执念,所以有些东西可能看得不是很重,只是尽己所能地完成任务而已。但是自从跟你们合作,我真的从大家身上学到了很多。也许我无法达到同样的境界,但我很敬佩你们。”

  【后期-阿雯】:“……诶?”

  【翻译-猫草】:“////矮油不要这样夸人家啦讨厌//////”

  【翻译-由塔拉桑】:“猫草……泥够了!”

  【翻译-chris】:“真的,我最近查了很多资料,关于早年的翻译家们,关于傅雷,关于萧乾。我们说自己拼死拼活、呕心沥血,可我们有网络,有在线词典,有维基百科,有各种各样的便利。他们有什么呢?他们翻译的时候,想的是收入地位名声,还是跟别的翻译明争暗斗?杨绛为了译《堂吉诃德》自学了一门语言,整整二十二年的时间,是为了自己的高大形象吗?”

  【翻译-chris】:“我们说自己无偿付出,可他们皓首穷经、一年一年地拿命去换的成果,又能得到多少回馈?当时有多少人能指出他们哪里翻得好,有多少人能站在他们的高度得到共鸣?他们有没有怀疑过自己做的一切是否值得?”
↑返回顶部↑

章节目录