第111章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  若有人兮山之阿,

  被薜荔兮带女罗。

  既含睇兮又宜笑,

  子慕予笑善窈窕。

  山之阿(读如婀),就是山凹;被(读如披),就是披;薜荔(读如毕利)和女罗(即女萝),都是蔓生植物;含睇(读如第),即含情脉脉,微微斜视;窈窕,是美好的样子。因此这四句歌词,也可以这样翻译——

  有个人儿呀,

  在那山窝窝;

  肩上披着薜荔,

  腰上系着女萝。

  含情脉脉,

  微微笑着。

  这样好看的样子,

  是因为你爱我。

  确实性感,尤其是还有豹子。

  豹子也可能是驾车的,因为还有车。车身是辛夷木,旗帜是桂花树,车里装着石兰和杜衡。这些香花野草,是要送给心上人的。
↑返回顶部↑

章节目录