28.土地与鲜血(四)(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  越能早日让灵魂获救,肉体安息,

  thou .art .slave .to .fate, chance, kings, and .desperate .men,

  你是命运、时机、君主和狂徒的奴隶,

  and .dost .with .poison, war, and .sickness .dwell,

  你与毒药、战争和病魔同流合污,

  and .poppy .or .charms .can .make .us .sleep .as .well

  鸦片与巫术也能灵验地进行蛊惑,

  and .better .than .thy .stroke; why .swell'st .thou .then?

  而且效果更佳,你又何必颐指气使?

  one .short .sleep .past, we .wake .eternally

  人们小憩一会,精神便得以永远清朗,

  and .death .shall .be .no .more; death, thou .shalt .die.

  便再不会有死亡,死神你自己将死亡。

  ——约翰·多恩,《神圣十四行诗》。

  合上手里的诗集,阿尔贝.珀蒂长长呼出一口气,他有些后悔没有去把葬礼的祷告文背下来,只能用手边最好的诗篇来凑数。仿佛要将所有的伤感与留恋吐尽一般的长叹后,十四岁的小游击队员从鞋套里掏出匕首,站在一截圆木前,默默地在一块铁片上刻下一个名字。
↑返回顶部↑

章节目录