第263章(2 / 3)
“瓦里西确实很老了。”
“我得回去了。”
我站起来对他说。
鸟类的影子在欧洲蕨上跳动一下,他说:“我以为你不会回去了。”
“做事要有始有终。”我拿出门钥匙,“我可不想被人认为我死在比赛上。”
里德尔没有回答我,他只是将视线放在我身后更远的城镇一角,那里是鸽子落下去的方向。圣徒像在他身后立着,葡萄石于月光中熠熠生辉。
“你想过回去之后怎么和邓布利多交涉吗?”
“只要他不带着一群傲罗来抓我,我就有辩解的机会。再说,即使他带来傲罗,我也准备着一只替罪羊呢。”
“是你和我说过的巴蒂·克劳奇?”里德尔在我身侧坐下,摆弄着魔杖顶端,“你今天对马尔福做得很好。”
我有些厌烦了,这种漫无边际的聊天更像是在浪费时间。
“或许吧,我不喜欢他。”我说。
“他惹过你吗?”里德尔问我,“是因为那个‘格兰杰’?”
我的小指微微抽搐一下,好在这里光线昏暗,让我有把握瞒住里德尔。
“不只是因为她。”
“那你愿意和我说说吗?”他意有所指,“关于那个‘格兰杰’。”
↑返回顶部↑
“我得回去了。”
我站起来对他说。
鸟类的影子在欧洲蕨上跳动一下,他说:“我以为你不会回去了。”
“做事要有始有终。”我拿出门钥匙,“我可不想被人认为我死在比赛上。”
里德尔没有回答我,他只是将视线放在我身后更远的城镇一角,那里是鸽子落下去的方向。圣徒像在他身后立着,葡萄石于月光中熠熠生辉。
“你想过回去之后怎么和邓布利多交涉吗?”
“只要他不带着一群傲罗来抓我,我就有辩解的机会。再说,即使他带来傲罗,我也准备着一只替罪羊呢。”
“是你和我说过的巴蒂·克劳奇?”里德尔在我身侧坐下,摆弄着魔杖顶端,“你今天对马尔福做得很好。”
我有些厌烦了,这种漫无边际的聊天更像是在浪费时间。
“或许吧,我不喜欢他。”我说。
“他惹过你吗?”里德尔问我,“是因为那个‘格兰杰’?”
我的小指微微抽搐一下,好在这里光线昏暗,让我有把握瞒住里德尔。
“不只是因为她。”
“那你愿意和我说说吗?”他意有所指,“关于那个‘格兰杰’。”
↑返回顶部↑