掉马2(7 / 11)
Turn a little to the side... yes.
(稍微侧一点身……对。)
Let me see your hair... it's wet.
(让我看看你的头发……是湿的。)
他像是在指挥一个听话的人偶。
但他嘴里说的全是琐碎的、温柔的废话,以此来降低 Nona 的防备心,让她在不知不觉中,把身体的每一面都展示给他看。
Nona 觉得太难熬了。这种被视奸的感觉让她腿软。
她下意识地想把垂下来的头发拨到胸前,挡一下那个太明显的起伏。
她的手刚抬起来。
Arthur (立刻打断,语气严厉了一分):
No.
(不行。)
Hands by your side. Or on the table.
(手放在身侧。或者放在桌上。)
Nona 吓得手一抖,乖乖放下了。
[Nona]: “可是……”
Arthur (语气又变回了那种温柔的低哄):
Hush, sweetie. Listen to me.
(嘘,甜心。听话。)
You wanted me to look at you, didn't you? You turned on the camera.
(是你想要我看着你的,不是吗?是你开了摄像头。)
Since you offered, you must finish it. Be a polite girl.
(既然你主动提供了,就得做完。要做个有礼貌的女孩。)
Nona 的脑子已经成浆糊了。
是啊……是我开的……是我不小心……
所以我得负责……?
她迷迷糊糊地站在那,任由那个男人隔着几万公里,用目光把她从头到脚吃了一遍。
她能感觉到 Arthur 的视线仿佛有实质,落在哪里,哪里就烫得发抖。
尤其是当他的目光停留在她腿根或者胸口的时候。
Let it drop. ↑返回顶部↑
(稍微侧一点身……对。)
Let me see your hair... it's wet.
(让我看看你的头发……是湿的。)
他像是在指挥一个听话的人偶。
但他嘴里说的全是琐碎的、温柔的废话,以此来降低 Nona 的防备心,让她在不知不觉中,把身体的每一面都展示给他看。
Nona 觉得太难熬了。这种被视奸的感觉让她腿软。
她下意识地想把垂下来的头发拨到胸前,挡一下那个太明显的起伏。
她的手刚抬起来。
Arthur (立刻打断,语气严厉了一分):
No.
(不行。)
Hands by your side. Or on the table.
(手放在身侧。或者放在桌上。)
Nona 吓得手一抖,乖乖放下了。
[Nona]: “可是……”
Arthur (语气又变回了那种温柔的低哄):
Hush, sweetie. Listen to me.
(嘘,甜心。听话。)
You wanted me to look at you, didn't you? You turned on the camera.
(是你想要我看着你的,不是吗?是你开了摄像头。)
Since you offered, you must finish it. Be a polite girl.
(既然你主动提供了,就得做完。要做个有礼貌的女孩。)
Nona 的脑子已经成浆糊了。
是啊……是我开的……是我不小心……
所以我得负责……?
她迷迷糊糊地站在那,任由那个男人隔着几万公里,用目光把她从头到脚吃了一遍。
她能感觉到 Arthur 的视线仿佛有实质,落在哪里,哪里就烫得发抖。
尤其是当他的目光停留在她腿根或者胸口的时候。
Let it drop. ↑返回顶部↑